Stas (sagittario) wrote,
Stas
sagittario

Categories:

Франц Шуберт. Русский момент

На художника Карла Шпицвега я (как уже говорил) вышел косвенно через Шуберта. А именно через найденный сценарий проведения ученического концерта под названием "Шубертиада" авторства Мельниковой Л.Л., где среди приложенных иллюстраций были и некоторые картины Шпицвега, а также составленный автором сценария из его картин видеоклип под знаменитый шубертовский Музыкальный момент (№3, фа минор, op.94, D.958):



Музыкальное исполнение оценивать не возьмусь (играет Дмитрий Мельников, возможно сын Мельниковой), просто для сравнения приведу два других в конце.. Да и, честно сказать, не очень во мне музыка Шуберта на картины Шпицвега ложится.. Но я благодарен этим путям-дорожкам, что вывели меня к такому замечательному художнику!:)

Ну и, раз уж дорожки так любят пересекаться, то не могу миновать еще одну полянку..

Ведь Момент этот Шуберта оказался... русским!:)


И вовсе не потому, что популярным в бывшем Советском Союзе стал во многом благодаря фрагменту с его использованием в знаменитой кинокомедии 1938 года "Волга-Волга":



А по совершенно буквальному признаку.. По названию своему!)

И я писал уже об этом... ровнехонько десять лет тому назад!!:)

Думаю, из тогдашних читателей остался здесь мало кто уже, да и кто остался вряд ли чего помнит:)
Я и сам-то не помню!:)) Потому продублирую..

* * *
Сегодня мне повезло - я купил сданную кем-то книжку, 1963-го года еще, "Жизнь Франца Шуберта в документах".. Увесистый такой томик, на 800 с лишним страниц.. К Шуберту у меня особый интерес и любовь.., поэтому сразу же стал листать-просматривать.. И натолкнулся на такую вот информацию..

Оказывается, всем хорошо известный и популярный его Музыкальный момент (3-й из опуса 94) назывался при первом издании в 1823 году - "Air russe", то бишь Русская ария!!:))
Вот те на!:)

Тут же его сыграл.. А ведь и правда, чего-то там такое в первооснове проступает "во-саду-ли-огородочное":) Во всяком случае, такой взгляд смягчает возможно излишнюю лихость при ее исполнении и привносит мягкий лиризм.. Такие небольшие нюансики..

Кстати, надо сказать, что и давно еще вещь эта ассоциировалась у меня с глинкинской Полькой, которой в детсадах любят детей мучить (и, как я вижу, мучают до сих пор!:)..



Эти две вещи можно вообще подряд играть (если транспонировать в одну тональность) и так по кругу до бесконечности.. Обоим им присущ маниакально-бесконечный ритм.. и мелодии очень похожи.. И Глинка в моем личном восприятии всегда был для меня "русским Шубертом".. По крайней мере именно за шубертовость некоторых мест я музыку его полюбил.

Такие вот "русскости" в Шуберте неожиданно раскрываются:)

Не могу отказать себе в удовольствии привести полностью текст объявления в "Wiener Zeitung" от 19 декабря 1823 года, в котором было впервые проанонсировано это произведение:

"Новые подарки к Рождеству и Новому году, которые можно приобрести в привилегированном магазине художественных и музыкальных товаров Зауэра и Лейдесдорфа, Кертнерштрассе, № 941:

Album musicale, сборник новых фортепианных произведений, песен с немецкими, французскими и итальянскими текстами и танцев.

Собственность издателей. Парижский формат, в элегантном переплете с виньетками.
Цена - 3 фл. к. м.
В футляре с золотым обрезом - 5 фл. к. м.
В шелку с золотом - 8 фл. к. м.

В Германии ранее не было подобного подарка к Новому году, равно как и к другим праздникам. Поэтому нынешний должен особенно понравиться как в связи со своей новизной и особым изяществом, так и - в еще большей степени - в связи с заботливым выбором сочинений. Не желая прибегать к громким словам и рекомендациям, мы довольствуемся простым перечнем его содержания:

Граф Галленберг, новый котильон для фортепиано.
Фр. Шуберт, "Air russe" для фортепиано.
Августа Луи, "Plaisanterie sur des themes originaux espagnols".
Россини, новая каватина.
Мад. Фодор-Менвиель, два французских романса.
М.И. Лейдесдорф, "Биение девичьего сердца", романс.
Новые вальсы, кадрили, мазурки и т.д. и т.д."


Вот:).. Так и не ясно чьей инициативой было назвать эту вещь Шуберта именно так.. Может так решил редактор, а может и сам композитор.. Известно только, что при переиздании ее в 1831 году в лондонском альманахе, она называлась снова так же - Русская ария.. А при следующих переизданиях этот подзаголовок исчез уже куда-то..

P.S. А между прочим, к слову сказать, первый из представленных в сем альманахе автор - граф Галленберг - есть ни кто иной, как тот самый Галленберг, который женился на небезызвестной Джульетте Гвиччарди, предмете неразделенной любви Бетховена, кому он посвятил свою "Лунную" сонату..
Лишний раз убеждаешься, что все в истории находится гораздо ближе друг к другу, чем нам порой может казаться..

* * *

ну и обещанные два других исполнения Музыкального момента Шуберта

Горовиц, разумеется:)



и еще Давид Фрай (а, вернее, Фре) мне очень понравился:




ну и, конечно, мое любимейшее!!:)) из Феллини:)




Tags: Глинка, Шпицвег, Шуберт, пианисты, совпадения
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 39 comments